“媽媽,就是,媽媽。”阿爾法在活動(dòng)室地毯上搓了搓前爪。
這個(gè)翻譯器雖然能將小狗的思想以人類的邏輯最貼切地表達(dá)出來,但是小狗對(duì)于一些概念并不能很清楚地認(rèn)知的話,仍舊會(huì)出現(xiàn)無法翻譯的情況。
“她,”阿爾法努力思考,“她年紀(jì)有點(diǎn)大,頭發(fā)是白色和黃色的,個(gè)子小小,聲音大大。她很兇,但很愛我。”
提姆迅速記下了這些信息,皺著眉。“有更多的信息嗎?這些還是太少了,比如說年紀(jì)、姓名。種族。居住在什么地方等等。”
“我不知道媽媽的年紀(jì),”阿爾法努力回憶。
“因?yàn)闆]有人在我面前叫過媽媽,所以我也不知道她的名字。我說不出她的種族,但是她長得小小的。”
阿爾法皺著鼻子,所有人都能看得出她正在急速運(yùn)轉(zhuǎn)自己的小腦瓜。
“但是媽媽應(yīng)該住在小房子附近,”阿爾法抬起了前爪。
“她的意思應(yīng)該是我最開始遇到阿爾法的地方,”達(dá)米安翻譯。
信息還是有一些太少了,提姆把目前已知的情況詳細(xì)轉(zhuǎn)化為篩選條件輸入電腦。
“那就說說你知道的一些事情吧,比如說你們平時(shí)做什么事情?她是怎么發(fā)現(xiàn)你并養(yǎng)了你的?你們又是為何分開了?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀