她有些無所適從地抖了抖耳朵。轉(zhuǎn)過身去,皺眉嗅聞門縫,然后又繞了回來,歪著頭看女孩們。
“米安?”她已經(jīng)能把這個音節(jié)輕松地說得字正腔圓,其實她更想叫Master——主人,但她暫時還發(fā)不出這個聲音。
“不不,沒有米安,我們不帶米安玩,今天是女孩之夜。哦阿爾法,阿爾法,可愛的阿爾法,你怎么就不會叫我的名字呢?”
史蒂芬妮彎腰捧起阿爾法毛茸茸的臉揉搓起來,小狗的眼睛被毛發(fā)壓迫瞇了起來,然后展開,滑稽又可愛,讓旁邊的黑發(fā)女孩也輕笑出聲。
阿爾法發(fā)出了一聲上揚的“嗚”,這個音節(jié)的意思代表疑問。
發(fā)聲按鈕為她們的交流帶來了一些便利,但她并不方便把這么多按鈕隨身攜帶,所以她發(fā)明了一些小小音節(jié),可以讓人類稍稍理解她的意思。
“女孩之夜的意思就是只有女孩,不帶男孩玩的夜晚,你懂的,玩一些女孩子喜歡的東西。聊一些不想被他們聽到的事情。”
了解到并不是故意排斥達米安,而是針對全家的男性,阿爾法放心地舒了口氣,重新開心起來。
女孩們已經(jīng)在地毯上倒出了樂高。阿爾法善用自己的尖尖嘴筒子,像個毛茸茸的小鉆頭一樣擠進了女孩子中間,一屁股坐了下來。
“嗚嗚!”樂高!阿爾法其實并不知道樂高是什么,她沒有玩過,但是女孩們這么說,她就把這個詞匯載入了自己的小腦瓜,然后把單詞和眼前這些五顏六色的小方塊們聯(lián)系在了一起。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀